Китайские цифры – система счисления в китайском языке, основанная на китайских иероглифах и разделенная на прописное (куриальное) написание и простое написание. Сегодня в Китае в большинстве случаев для удобства используют арабские цифры или смешанную арабско-китайскую систему, тогда как буквенно-цифровой знак – для юридических документов, в финансовом контексте (написании сумм на чеках, банкнотах).
Китайские цифры – 中文数字 ( zhōngwén shùzì)
Существуют иероглифы, обозначающие цифры на китайском от нуля до девяти, также символы для записи крупных чисел как десятки, сотни, тысячи, десять тысяч и сто миллионов. Для набора буквенно-цифровых знаков применяется два способа написания.
大写 (dàxiě/дасе) | 小写 (xiǎoxiě/сяосе) | арабские цифры |
零 (líng/лин) | 零/〇 | 0 |
壹 (yī/и) | 一 | 1 |
貳/упрощ.贰 (èr/эр) | 二 | 2 |
叁 (sān/сань) | 三 | 3 |
肆 (sì/сы) | 四 | 4 |
伍 (wǔ/у) | 五 | 5 |
陸/упрощ.陆 (liù/лю) | 六 | 6 |
柒 (qī/ци) | 七 | 7 |
捌 (bā/ба) | 八 | 8 |
玖 (jiǔ/цзю) | 九 | 9 |
拾 (shí/ши) | 十 | 10 |
念(niàn/нянь) | 廿 | 20 |
佰 (bǎi/бай) | 仟 | 100 |
百 (qiān/цянь) | 千 | 1000 |
Система «大写 (dàxiě/дасе)» возникла по причине того, что «小写 (xiǎoxiě/сяосе)» или простое написание не может предотвратить подделки. Потенциальный фальсификатор способен легко изменить иероглифы для цифр «小写» по-китайски, например 三十 (sānshí/саньши, 30) на五千 (wǔqiān/уцянь, 5000).
Числа до десяти
Китайские цифры от 1 до 10: 一 (и)、二 (эр)、三 (сань)、四 (сы)、五 (у)、六 (лю)、七 (ци)、八 (ба)、九 (цзю), 十 (ши)
- При чтении телефонных номеров, в военном лексиконе, авиационной радиосвязи, на железной дороге вместо 一 (yī/и) используют 幺(yāo/яо) – «один, единица». Также на, игральных костях, игральных картах – 幺二三 (одно очко, два, три; туз, двойка, тройка).
- Когда речь идет о количестве чего-либо или подсчёте, вместо 二 (èr/эр) нужно использовать 两 (liǎng/лян). Например, 两本书 (liǎng běn shū/лян бэн шу) – две книги, 两匹马 (liǎng pǐ mǎ/лян пи ма) – две лошади 两个半月(liǎng gè bànyuè/лян гэ баньюэ) – два с половиной месяца.
- В китайском (корейском, японском) произношение «四sì» похоже на «死 sǐ» и считается несчастливым числом.
- 三節 (sānjié/саньцзе) – три праздника (лодок-драконов, середины осени и праздник весны).
- В китайском языке число 6 和/六liù – синоним значения 祿/упрощ.禄 lù = счастье и преуспеяние. Существует даже идиома «六六大顺/liùliù dàshùn» – Желаем вам всего самого лучшего!
- 九 9 имеет то же произношение, что 久(jiǔ/цзю), долгий, поэтому «девять» считается числом, обозначающим долгое время.
Числа от 11 до 20
Всё, что нужно знать, чтобы считать числа на китайском от 11 до 20, – это как считать от 1 до 10, и просто комбинировать числительные по мере возрастания.
十一 shíyī/шии | 10+1 |
十二 shí’èr/шиэр | 10+2 |
十三 shísān/шисань | 10+3 |
十四 shísì/шисы | 10+4 |
十五 shíwǔ/шиву | 10+5 |
十六 shíliù/шилю | 10+6 |
十七 shíqī/шици | 10+7 |
十八 shíbā/шиба | 10+8 |
十九 shíjiǔ/шицзю | 10+9 |
èrshí/эрши | два десятка |
После Второй мировой войны «念(niàn/нянь, 20)» практически не используется, сегодня чаще выражается как «二拾» (二十èrshí/эрши).
Десятки
二十 èrshí/эрши | два десятка (20) |
三十 sānshí/саньши | три десятка |
四十 sìshí/сыши | четыре десятка |
五十 wǔshí/уши | пять десятков |
六十 liùshí/люши | шесть десятков |
七十 qīshí/циши | семь десятков |
八十 bāshí/баши | восемь десятков |
九十 jiǔshí/цзюши | девять десятков |
Многозначные числа строятся по мультипликативному принципу:
- 二十五 èrshíwǔ – двадцать пять
- 三十二 sānshíèr, 三十五 sānshíwǔ –тридцать два, тридцать пять
- 四十三 sìshísān, 四十五 sìshíwǔ, 四十九 sìshíjiǔ – сорок три, сорок пять, сорок девять
- 五十二 wǔshíèr, 五十五 wǔshíwǔ, 五十七 wǔshíqī – пятьдесят два, пятьдесят пять, пятьдесят семь
- 九十六 jiǔshíliù – девяносто шесть
100 и 1000
Для слова «сто» используется иероглиф 百 (bǎi/бай) или 一百 (yìbǎi/ибай). Разница между ними в том, что百 (bǎi) означает «сто», 一百 (yìbǎi) – одна сотня.
Для слова «тысяча» – 千 (qiān/цянь).
Мультипликативные свойства означают, что 200 представлено символами 二百(èrbǎi/эрбай) или 两百 (liǎngbǎi/лянбай), 300 – 三百 (sānbǎi/саньбай), 400 – 四百 (sìbǎi/сыбай) и так далее, 五百 (wǔbǎi), 六百 (liùbǎi), 七百 (qībǎi), 八百 (bābǎi), 九百 (jiǔbǎi)
2000 представлено символами 两千 (liǎngqiān/лянцянь), 3000三千 (sānqiān/саньцянь), 4000 四千 (sìqiān/сыцянь) и так далее, 五千, 六千, 七千, 八千, 九千
Для «двухсот» и «двух тысяч» можно сказать 二百 (erbăi) или 两百 (liăngbăi), 二千 (erqiān) или 两千 (liăngqiān). В повседневной речи более распространен вариант с 两 (liăng).
Счёт от 100 до 9999 на китайском работает точно так же, как счёт от 1 до 99. Чтобы выразить тысячи, сотни, десятки и единицы произносят числа по порядку.
- 1234 – это «一千两百三十四» (ицянь лянбай саньшисы) = 一千 yīqiān (одна тысяча), 两百 liǎngbǎi (двести), 三十四sānshísì (тридцать четыре).
- 387 –三百八十七 (саньбай баши цы) = 三百 sānbăi (триста), 八十 bāshí (восемьдесят), 七 qī (семь).
- 4893 – 四千八百九十三 (сыцянь бабай цзюши сань) = 四千sìqian (четыре тысячи), 八百bābăi (восемьсот), 九十 jiŭshí (девяносто), 三 sān (три).
- 9999 – 九千九百九十九 (цзюцянь цзюбай цзюши цзю) =九千 jiŭqiān, 九百 jiŭbăi, 九十 jiŭshi, 九 jiŭ.
Число 101
При произношении числа 101 (102, 102…) добавляется «零 líng» (сто, ноль, один). Это необходимо только в том случае, если ноль (или несколько нолей) находится между цифрами. Если его опустить, то число изменится на другое.
- 一百零一/一百〇一 (yìbǎi líng yī/ибай лин и) – «сто один (101)»
- 一百零二/一百〇二 (yìbǎi líng èr/ибай лин эр) – «сто два (102)»
- 两百零二 (liăngbăilíng’er/лянбай лин эр) – 202
- 八千零八 (bāqianlíngbā/бацянь лин ба) – 8008
Начиная со 110, произносится как «一百一(十) (yìbǎi yī (shí)/ибай и (ши))», «一百三(十) (yìbǎi sān (shí)/ибай сань (ши)) – сто тридцать (130)». 十 (shí, «десять (10)») стоит в скобках, поскольку от этого символа можно отказаться.
Вот почему 101–109 произносят с «нулём», иначе цифры будут звучать так же, как 120–190. Но это применимо только для тех пор, пока число заканчивается нулём. В противном случае 十 (shí/ши) не опускают.
Больше примеров
一百三十五 (yìbǎi sānshíwǔ/ибай саньшиву) – 135
二百五十六 (èrbǎi wǔshíliù/эрбайушилю) – 256
三百五(十) (sānbǎi wǔshí/саньбай у (ши)) – 350, 三百六 (sānbǎi liù/маньбай лю) – 360…
一百四十八 (yībǎi sìshíbā/ибай сышиба) – 148
八百二十 (bābǎi èrshí) –820
一千零一 (yì qian líng yi) – 1001
Правила и написание чисел
Каждое число от 1 до 9 состоит из одного символа. Как только досчитываешь до 10, добавляется иероглиф десять, чтобы получить цифры от 11 до 19. Двадцать – тоже очень просто, «два десятка», потом «двадцать один» и так далее. Этот принцип работает до 99.
Сотни и тысячи, возможно, менее просты, чем цифры до 100 на китайском языке, но их все же достаточно легко выучить.
От 10 000 до 99 999 999
Начиная с «10 000» счёт становится чуть сложнее. Это потому, что в китайском языке есть слово (и иероглиф), означающее «10 000», – 萬/万(wàn/вань).
一万 (yīwàn) | 10 000 |
二万/两万(èr wàn/liăng wàn) | 20 000 |
三萬 (sān wàn) | 30 000 |
四萬 (sì wàn) | 40 000 |
五萬 (wǔ wàn) | 50 000 |
六萬 (liù wàn) | 60 000 |
七萬 (qī wàn) | 70 000 |
八萬 (bā wàn) | 80 000 |
九萬 (jiǔ wàn) | 90 000 |
十万 (shí wàn) | 100 000 |
一万零一 (yī wàn líng yī/и вань лин и) | 10 001 |
一万零二 (yī wàn líng èr/и вань лин эр) | 10 002 |
一万零三(yī wàn líng sān/и вань лин сань) | 10 003 |
一万零一十 (yī wàn líng yī shí/и вань лин и ши) | 10 010 |
一万零一百 (yī wàn líng yī bǎi/и вань лин и бай) | 10 100 |
十万零一 (shí wàn líng yī/ши вань лин и) | 100 001 |
十万零一百零一 (shí wàn líng yī bǎi líng yī/ши вань лин и бай оин и) | 100 101 |
一百万 (yī bǎi wàn/и бай вань) | 1 000 000 |
一百万零一 (yī bǎi wàn líng yī/и бай вань лин и) | 1 000 001 |
一百万一千 (yī bǎi wàn yī qiān/и бай вань и цянь) | 1 001 000 |
九千九百九十九万九千九百九十九 (jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ wàn jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ/цзю цянь цзю бай цзю ши цзю вань цзю цянь цзю бай цзю ши цзю) | 99 999 999 |
Большие числа
Для записи больших чисел используется система, когда для каждого следующего числа больше предыдущего в 10 000 раз существует собственный иероглиф, 億/亿(yì) – сто миллионов, 兆/兆(zhào) – триллион.
Как запомнить
На самом деле не так много иероглифов для чисел, которые нужно учить или запомнить. К тому же они относительно простые. Вплоть до триллиона китайские числа используют только 15 иероглифов.
Одна вещь, связанная с китайскими числами, которая может сбивать с толку, – это классификаторы, также известные как «мерные слова». Это частицы, которые вставляются между числом и существительным каждый раз, когда подсчитывается объект. В китайском существуют сотни различных классификаторов, и потребуется ни один урок, чтобы разобраться в них. Каждый классифицирует группу похожих объектов, обычно на основе их формы или использования. Для объектов, которые не вписываются ни в одну из категорий, применяется общий классификатор«个/個ge».
Дроби, проценты и отрицательные числа
Для дроби записывается знаменатель, затем分fēn (делить, разделять), связка 之zhī, и, наконец, числитель.
三分之二 (Sān fēn zhī èr) – две трети
八十一分之四十三 (Bāshíyī fēn zhī sìshísān) – 43/81
Тот же принцип используется для записи процентов – 百 bǎi (100) в качестве знаменателя, затем分fēn,之zhī
百分之二十五 (Bǎi fēn zhī èrshíwǔ) – 25%
百分之三十(Bǎi fēn zhī sānshí) – 30%
Отрицательные числа образуются путем добавления 负/負(fù) перед числом.
负一百 (Fù yībǎi) – минус сто
Гигантские числа
В китайском языке нет чисел больше载 zài и 极 jí (1048). Есть несколько слов, обозначающих гигантские числа в индийском буддизме, они транслитерированы на китайский язык, но эти слова используются только в контексте буддизма.
Уникальные числа
双shuāng, 對duì – пара, два, оба (показатель двойного количества)
我看见屋上有鸟成双对 – Две птицы на крыше, 一双飞燕 –пара ласточек