Разное

Здравствуйте по-китайски


Невозможно начинать разговор на китайском языке, не зная некоторых слов и фраз для приветствия. И основное 你好 здравствуйте по китайски – самый простой способ приветствовать людей (чаще с незнакомцами, чем с людьми, с которыми знаком). Это фраза, которую можно использовать в любое время суток.

Здравствуйте по-китайски звучание

您好 nínhǎo/ниньхао – синоним 你好 nǐ hǎo/ни хао, привет на китайском, стандартного приветствия, но в уважительной форме, 你 (ты), 您 (вы).

Нинь хао!
您好!请问有什么可以帮到您的呢Nín hǎo! Qǐngwèn yǒu shé me kěyǐ bāng dào nín de ne/Нинь хао! Цинвэнь ю шэ мэ кэи бан дао нинь дэ нэЗдравствуйте, могу я чем-нибудь помочь?
您好!请问可以帮我个忙吗Nín hǎo! Qǐngwèn kěyǐ bāng wǒ gè máng ma/Нинь хао!Цинвэнь кэи бан во гэ ман маЗдравствуйте! Не могли бы вы сделать мне одолжение?
您好,祝您平安  Nín hǎo, zhù nín píng’ān/Нинь хао чжу нинь пинъаньЗдравствуйте, и удачи (мир вам).
Как правильно произносится

Как представится на китайском

Самый простой способ – 你好,我叫__,认识你很高兴/很高兴认识你 (Nǐ hǎo, wǒ jiào __, rènshí nǐ hěn gāoxìng/hěn gāoxìng rènshí nǐ/ Ни хао, во цзяо__, жэньши ни хэнь гаосин/жэнь гаосин жэньши ни) – Здравствуйте, меня зовут__, приятно познакомиться.

После того как человек представится, китайцы обычно задают несколько вопросов. Например, «сколько вам лет? 你多大/nǐ duōdà», «сколько человек в вашей семье? 你家有几口人/Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén», «замужем ли вы? 你结婚了吗/Nǐ jiéhūnle ma). Возможно, они могут показаться некорректными для иностранцев. Однако китайцы задают подобные вопросы только для того, чтобы выразить свой энтузиазм, и не собираются лезть в личную жизнь. Так что, в этом отношении беспокоиться не о чем.

Меня зовут

Другие распространенные фразы

Молодые люди в Китае могут говорить 哈罗hāluo/хало. Это заимствованное слово из английского языка – привет, хэллоу (hello). Но использовать выражение лучше при общении с молодежью.

好久不见!Hǎo jiǔ bú jiàn/Хао цзю бу цзянь – ещё одна форма «привет по китайски». Предложение переводится как «Давно не виделись!» и это распространенный способ приветствовать кого-нибудь на китайском языке.

Доброе утро

  • 早上好 – Zǎoshang hǎo/Цзаошан хао
  • Доброе утро,早 (цзао), по-китайски в сокращенной форме

早上好,我的朋友Zǎoshang hǎo, wǒ de péngyǒu/Цзаошан хао, во дэ пэнъю – Доброе утро, мой друг!

Доброе утро

До свидания

再见 – Zàijiàn/Цзайцзянь

再见,祝你有个愉快的一天Zàijiàn, zhù nǐ yǒu gè yúkuài de yītiān/Цзайцзянь, чжу ни ю гэ юйкуай дэ итянь – До свидания, хорошего дня!

再见 晚上好Zàijiàn, wǎnshàng hǎo/ Цзайцзянь, ваньшан хао –До свидания, хорошего вечера!

再见伙计们 Zàijiàn huǒjìmen/Цзайцзянь хоцзимэнь – Пока, ребята
До свидания

Добрый вечер

晚上好Wǎnshàng hǎo/Ваньшан хао

В материковом Китае晚上好(wǎnshànghǎo) используется как приветствие, а 晚安(wǎn’ān ) – при прощании или завершении разговора.

女士们,先生们,晚上好!Nǚshìmen, xiānshēngmen, wǎnshàng hǎo! / Нюйшимэнь, сяньшэнмэнь, ваньшан хао! – Добрый вечер, дамы и господа!

Спокойной ночи

晚安wǎn’ān/вань ань

晚安,亲爱的Wǎn’ān, qīn’ài de/Вань ань цинь ай дэ – Доброго вечера (спокойной ночи), дорогой/дорогая!

Спокойной ночи

Как тебя зовут

你叫什么名字 Nǐ jiào shénme míngzì

Фраза на китайскомПроизношениеПеревод
你叫什么名字,来自哪里Nǐ jiào shénme míngzì, láizì nǎlǐ/Ни цзяо шэньмэ миньцзы, лайцзы на лиКак тебя зовут, и откуда ты?
你叫什么名字,你多大了Nǐ jiào shénme míngzì, nǐ duōdàle/Ни цзяо шэньмэ миньцзы ни додалэКак тебя зовут, и сколько тебе лет
亲爱的,你叫什么名字Qīn’ài de, nǐ jiào shénme míngzì/Цинь ай дэ ни цзяо шэньмэ миньцзыКак тебя зовут, милый?
Как вас зовут

Ты поел

你吃了吗Nǐ chīle ma/Ни чилэ ма – традиционный способ «поздороваться». Это равноценно тому, чтобы сказать早 (цзао) утром и 晚上好(ваньшан хао) при встрече вечером.

Считается, что происхождение этой фразы связано с тем, что многим китайцам довелось испытать голод, и еда в Китае – главный приоритет. Если человек, с которым здороваются, отвечает «没吃/Мэй чи» (не ел), следующее, что может сделать приветствующий, пригласить разделить с ним трапезу, будь то простой обед или ужин в ресторане.

Хотя в большинстве случаев, это просто приветствие. Об ответе не нужно слишком беспокоиться, как собственно и о самом вопросе. Поэтому иногда ответ может прозвучать неестественно, например为时已晚Wéi shí yǐ wǎn/Вэй ши и вань (уже поздно). Темы для продолжения разговора зависят от контекста.

Кроме того, для незнакомых людей такое приветствие неуместно и в определенной степени оно звучит старомодно.

Как дела

你在做什么Nǐ zài zuò shénme/Ни цзай цзо шэньмэ – «как дела?» («что ты делаешь?) – стандартное выражение приветствия, которое ожидаешь увидеть в учебнике или словаре, услышать на уроке китайского.

你在干什么Nǐ zài gànshénme/Ни цзай гань шэньмэ– чаще используется в разговорной речи

Как дела

Ответ может звучать как 你干嘛呢Nǐ gàn ma ne/Ни гань ма нэ (что ты делаешь?). Как правило, порядок слов в китайском языке следует схеме подлежащее – глагол – дополнение. Но для акцента или других целей подлежащее иногда помещают в конце предложения. Таким образом, можно сказать干嘛你呢(гань ма ни нэ).

最近好吗Zuìjìn hǎo ma/Цзуй цзинь хао ма – примерно «Как ты в последнее время?». Можно ответить «我也是最近好吗Wǒ yěshì zuìjìn hǎo ma/Во еши цзуйцзинь хао ма – Я тоже рад тебя видеть. Как дела?»

Nǐ hǎo ma/Ни хао ма/你好吗 – Как дела?

Алло

Распространенный способ сказать «алло» – 喂 (wéi/вэй), что похоже на «привет!». Слово легко запомнить, поскольку оно рифмуется с «ни хао». Это быстрый способ ответить, и его легко запомнить, потому что он рифмуется со словом «привет». Примеры: Wéi, ní hǎo! Wǒ shì dí mǐ tè/Вэй, ни хао! Во ши димитэ (Алло, это Дмитрий). Или просто你好你好Nǐ hǎo nǐ hǎo (Алло, алло).

Куда идешь

你要去哪裡Nǐ yào qù nǎlǐ/Ни яо цюй нали

или

去哪儿Qù nǎ’er/Цюй на эр – подобно «你吃了吗» это способ показать, что человек заботиться, а не просто любопытен. Приветствие зависит от местоположения. Например, уместно прозвучит, если встретить кого-то в метро утром. Можно также спросить «你去上班吗Nǐ qù shàngbān ma/Ни цюй шинбань ма» (собираешься на работу?).

Давно не виделись

好久不见!Hǎojiǔ bújiàn/Хаоцзю буцзянь

嗨,好久不见。最近还好吗Hāi, hǎojiǔ bùjiàn. Zuìjìn hái hǎo ma/Хай, хаоцзю буцзянь. Цзуйцзинь хай хао маПривет. Давно не виделись. Как ты?
又见面了,怎么样,最近过得还好吗Yòu jiànmiànle, zěnme yàng, zuìjìnguò dé hái hǎo ma/Ю цзяньмяньлэ цзэньмэ ян цзуйцзиньго дэ хай ха омаВот так встреча. Как поживаешь?
邻居,最近还好吗Línjū, zuìjìn hái hǎo ma/Линьцзюй цзуйцзинь хай хао маКак дела, сосед?

Спасибо

谢谢Xiè xiè/Се се

Большое спасибо

Помимо поклона или основного谢谢 жители Поднебесной по-разному могут выразить благодарность.

谢谢您Xiè xiè nín/Се се ниньСпасибо вам
谢谢您的帮助!Xiè xiè nín de bāngzhù!/Се се нинь дэ банчжуСпасибо вам за помощь!
谢谢款待Xiè xiè kuǎndài/Се се куань дайСпасибо за гостеприимство
就是如此也应当谢谢啦Jiùshì rúcǐ yě yīngdāng xiè xiè la/Цзюши жуцы е индан се се лаСпасибо и на том
多谢您Duōxiè nín/досе ниньБольшое вам спасибо
感谢 или非常感谢你gǎn xiè, fēi cháng gǎn xiè nǐ/гань се, фэй чан гань се ниБольшое спасибо, в ситуациях, когда нужно поблагодарить очень «серьёзно»
哪里哪里Nǎ li nǎ li/на ли на лиПримерно переводится как «вы мне льстите» или «вы слишком добры» при получении комплимента (не в романтических ситуациях)
谢谢大家… …的关注 …的来临xiè xiè dà jiā…/се се да цзя…(…de guān zhù/дэ гуань чжу), (…de lái lín/дэ лай линь)Всем спасибо… (за внимание), (что пришли сюда)    
谢谢Xiè xiè/Се се

不不 (bù bù/бу бу) – нет, нет

Независимо от комплимента и пола человека «смущение» комплиментом распространено среди китайцев, хотя это совсем не самоуничижительная практика. Скромное поведение важно в китайской культуре, заставляет выглядеть человека в глазах других скромным, достойным восхищения.

你太好啦 (Nǐ tài hǎo la/ни тай хао ла) – ты, лучший! 你 (ты, твой), 太好(больно хорошо, чудесно), 啦 (конечная частица, подчёркивающая удовлетворение)

Выражение, которое можно использовать в кругу семьи, друзей и приятелей. Фраза прекрасно выражает благодарность и в то же время поддерживает, вдохновляет человека, к которому обращаешься. Можно ожидать ответа в духе «不不».

祝你顺利!; 祝你成功! Zhù nǐ shùnlì!; Zhù nǐ chénggōng!/Чжу ни шуньли; Чжу ни чэнгун – желаю вам удачи (желаю вам здравствовать)

Небольшой русско-китайский разговорник на тему «спасибо»

这太好啦 Zhè tài hǎo la/Чжэ тай хао ла – Замечательно!

这完全是您的好意Zhè wánquán shì nín de hǎoyì/Чжэ ваньцюань ши нинь дэ хаои; 您太好啦Nín tài hǎo la/Нинь тай хао ла – это очень мило с вашей стороны, вы так добры

好极了!演得太好啦Hǎo jíle! Yǎn dé tài hǎo la/Хао цзилэ! Янь дэ тай хао ла! – Браво! Отличная работа!

您做得真的是太好啦Nín zuò dé zhēn de shì tài hǎo la/Нинь цзо дэ чжэнь дэ ши тай хао ла – Я бы и сам лучше не справился

Извините

Извините
  • 对不起Duìbùqǐ/Дуйбуци
  • 抱歉Bàoqiàn/Баоцянь
  • 不好意思Bùhǎoyìsi/Бухаоисы
对不起,借过一下Duìbùqǐ, jièguò yīxià/Дуйбуцм цзего исяИзвините, можно пройти?
让您久等了,真不好意思Ràng nín jiǔ děngle, zhēn bù hǎoyìsi/Жан нинь цзю дэнлэ  чжэнь бу хаоисыИзвините, что заставил вас ждать
非常抱歉Fēicháng bàoqiàn/Фэйчан баоцяньОчень жаль
非常抱歉 我Fēicháng bàoqiàn wǒ/ Фэйчан баоцянь воИзвините, пожалуйста (меня)
打扰一下Dǎrǎo yīxià/Дажао исяИзвините за беспокойство (при обращении)
对不起 Duìbùqǐ

Я не понимаю

听不懂 tīng bù dǒng/тин бу дон

Распространённая фраза «听不懂», которую может слышать турист в Китае, соответствует структуре, которую грамматики называют результирующими глагольными соединениями. Не вдаваясь в подробности, это типичная китайская конструкция, которая состоит из двух частей – первая «听 – «слушать» и «不懂 – «не понимаю». Итак, как несложно догадаться перевод 听不懂 – «я не понимаю, что услышал»:

我听不懂中文Wǒ tīng bù dǒng zhōngwén – Я не понимаю китайский

我听不懂这个笑话Wǒ tīng bù dǒng zhège xiàohuà – Я не понимаю этой шутки

我听不懂你在说什么Wǒ tīng bù dǒng nǐ zài shuō shénme – Я не понимаю, что ты говоришь

«听不懂 tīng bù dǒng/тин бу дон» обычно используется в разговоре и конкретно сообщает другим, что человек не понимает, что слышит. В случае, когда не понимаешь чего-то из того, что видишь или читаешь, нужно соответствующем образом изменить действующую часть фраза (глагол) и сказать 看不懂kàn bù dǒng/кань бу дон – не понимать в значении «не могу это прочитать»

我看不懂汉字Wǒ kàn bù dǒng hànzì (ханьцзы) – Я не понимаю иероглифы

我看不懂这本书Wǒ kàn bù dǒng zhè běn shū (чжэ бэнь шу) – Я не понимаю эту книгу

我看不懂中文电影Wǒ kàn bù dǒng zhōngwén diànyǐng (чжун вэнь дянь ин) – Я не понимаю китайские фильмы

Можно также использовать 不懂 (bù dǒng) – общее слово для «не понимаю», если не конкретизировать.

Видео как сказать по китайски «Привет! Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Как дела?»