Иероглиф любовь愛 – ассоциативно-пиктофонетическое слово. Верхняя часть в 愛 – одновременно фонетический и означающий компонент (произносится ài/ай), нижняя часть – ключ (夊suī, «медленно идти»). Происхождение его связано с фоносемантическим соединением 㤅, в котором «旡jì» фонетик и «心xīn» семантика. Ещё во времена династии Цинь к нижней части иероглифа добавляется компонент夊, как и у некоторых других «человеческих» иероглифов.
Китайский символ любви
В дебатах при обсуждении традиционных и упрощенных китайских иероглифов, которые можно встретить в СМИ и в интернете, чаще всего в качестве примера используется упрощенный китайский иероглиф 爱. Выступая за восстановление традиционных символов, добавление их в программу начальной школы, комментаторы критикуют упадок традиционной культуры, общественной морали и так далее. И, прежде всего, «爱» становится объектом критики.
- 愛 – любовь на китайском, традиционный иероглиф, который внутри имеет 心 xīn/сердце.
- 爱 – упрощенный иероглиф «любовь» и формация здесь другая. Компонент 友yǒu означает «друг».
Убирая «心», упрошенный китайский иероглиф любовь делает её «бессердечной», как считают сторонники традиционной письменности.
Китайские иероглифы имеют тысячелетнюю историю эволюции. Форма и структура иероглифов претерпели огромные изменения от надписей на гадальных костях, на бронзе, официального (унифицированного) стиля сяочжуань до регулярного письма.
В отличие от них упрощенная система письма ориентирована больше на концепции. Однако не все комментаторы принимают во внимание первоначальное значение слова 愛 или того, как оно упростилось до 爱.
Эволюция иероглифа
Впервые символ встречается в цзиньвэнь (надписи на ритуальных изделиях из бронзы), со значением доброжелательности, глубокой привязанности к кому-либо или к чему-либо.
В письменных памятниках доциньской эпохи (периоды Чуньцю и Чжаньго, до 221 г. до н.э.) для обозначения «человеколюбия, гуманности, милости и любви» используется иероглиф «㤅». В династии Хань это значение заменяется «愛», как в тексте Лаоцзы в захоронении Мавандуй, 愛以身为天下 (любить всецело мир/вселенную).
Как видно из четвертого иероглифа, форма в середине, напоминающая «必», – результат того, что первая черта нижнего «夊» проникает сквозь верхний «心». Это характерно для начертания такими каллиграфами как Оуян Сюнь, Янь Чжэньцин, Ми Фу и Тан Боху. Такой стиль был распространен на протяжении веков.
Как 愛 сокращается до 爱?
Как видно из скорописного стиля нижняя часть 心 сначала пишется в виде горизонтального штриха, затем соединяется с первым штрихом следующего компонента 夊, чтобы создать форму, похожую 友. Упрощенная форма появляется во времена династий Вэй и Цзинь. Нередко её можно встретить в каллиграфии в последующих поколениях.
Древо компонентов
Просто взглянув на иероглиф, сложно сказать, из каких компонентов, корней или отдельных символов он состоит – 心 (посередине) 夊 (внизу), 爫(верх), над которым 冖, что явно представляет стилизацию или слияние, возможно, чего-то древнего, что сегодня практически невозможно распознать.
Согласно «Шовэнь цзецзы» 愛 – фоносемантический составной иероглиф, состоящий из фонетитика 㤅 и семантического элемента夊. Изначально фоносемантическое соединение (пиктофонетическая категория) 㤅, где фонетическая часть 欠qiàn (или 旡jì) + семантическая 心.
В структуре древнекитайских символов в период до Цинь обычна форма человеческой фигуры. Во времена династии Цинь иероглиф появляется с компонентом (ключом) 夊«медленно идти, волочить ноги», как в других иероглифах, 冬dōng (зима, зимовать), 處chǔ (находиться), 各gè (каждый, всякий человек), 夏xià (лето).
При объединении 㤅 и 夊 верхняя часть 㤅 произвольно упростилась до 爫 над 冖. Таким образом, «愛/爱» – это один символ от начала до конца и никогда не распознавался как две формы (爱 – произвольное упрощение элементов в 愛).
Всё это говорит о том, что чрезвычайно сложно доказывать этимологию того или иного символа, особенно составных иероглифов. Вместе с тем, как среди носителей китайского языка, так и иностранцев обычны поэтические объяснения, что в корне неверно.
Правила написания
Начертание китайских иероглифов подчиняется определённым правилам. Структурный элемент иероглифа – черта. Всего существует 14 черт. Они отличаются друг от друга местом, которое занимают в структуре, и изгибами. Таким образом, каллиграфия иероглифа – это определенная последовательность черт внутри него.
- При написании символ помещается в воображаемый «квадрат», как на фото.
- Чертится сверху вниз.
- Слева направо.
- Горизонтальная черта предшествует вертикальной (в случае пересечения нескольких штрихов)
- Центральная в иероглифе, состоящем из трех черт, имеет приоритет перед всеми остальными и чертится первой.
- Вертикальная, пересекающая иероглиф в центре, чертится после всех остальных.
- Черта, идущая слева направо, пишется после той, которая идёт справа налево и сверху вниз.
Как читается
Большинство китайских иероглифов – пиктофонетические, в которых фонетический компонент даёт представление относительно произношения. Китайцы говорят, 有边念边,没边念中间吗,没有中间,自己编 (если есть сторона, читайте то, что сбоку, если её нет, то, что посередине, если нет середины, думайте сами).
Но этот метод не всегда работает, как и в случае с любовью愛/爱по-китайски, хотя фонетик часто можно найти с правой стороны иероглифа. Также он может находиться ниже смыслового компонента. В других структурах фонетическую информацию можно найти внутри другого элемента, реже, в других сочетаниях.
Фонетическая составляющая в «любовь 愛/爱» на китайском – верхняя часть.
Иероглифы с одинаковым произношением (ài)
- 僾 – казаться
- 叆 – облачное небо, тёмный, неясный
- 壒 – пыль, прах
- 嫒 – Ваша дочь (гоноратив)
- 暧 – тайный; сомнительный;
- 瑷 – яшма, драгоценный камень
- 鑀 – ионий (Iо)
- 薆 – скрывать, прятать
- 砹 – астатин (At)
- 碍 – препятствовать
- 艾 – полынь
- 隘 – преграждать путь
- 舒爱shū ài/шуай – натуральный неантибиотический фунгицид, способный убивать бактерии, грибки, трихомонады, хламидии, микоплазмы и другие патогенные микроорганизмы, вызывающие инфекции женских половых путей.
Другие символы любви на китайском
- 钟情zhōngqíng – горячо любить, изливать всю нежность
- 来电láidiàn – любовь с первого взгляда; влюбиться (буквально электричество пробежало)
- 打情骂俏dǎqíng màqiào – кокетничать, флиртовать
- 你侬我侬nǐnóngwǒnóng – состоять в любовных отношениях
- 做爱zuò’ài – заниматься любовью
- 暗恋àn liàn – тайно любит
- 明恋míngliàn – открыто любить
- 福 fú – счастье
- 囍xǐ – двойное счастье, используется главным образом для новобрачных, обозначение счастливого события (брачного союза), для привлечения удачи
- 初恋chūliàn – первая любовь
- 我为你疯狂wǒ wèi nǐ fēng kuáng – Я без ума от тебя
- 我不能没有你wǒ bù néng méi yǒu nǐ – Я не могу жить без тебя
- 顾恋gùliàn – проявлять нежность (к кому-л.)
- 浪漫史làngmànshǐ любовные, романтические отношения между мужчиной и женщиной (роман)
На японском языке恋 (кои) предполагает страстную любовь, чувство, возникающее в начале отношений, 愛 (ай) – это настоящая любовь, глубокая привязанность друг к другу. Между 恋 и愛 существует恋愛 (рэнай) – переходное состояние.
Вечная Любовь – неугасающее чувство
- 永恒之爱yǒnghéng zhī ài
- 永爱yǒng ài
- 情意绵绵qíngyì miánmián
- 至死不渝的爱情zhì sǐ bù yú – любовь до гроба
- 爱别离 состоит из 爱别àibié (любовь и разлука) и 别离biélí (разлучаться)