Разное

Полезные китайские слова и фразы


Выучить базовые китайские слова и фразы на самом деле не так сложно, как кажется. Китайские лингвисты разработали пиньинь в качестве официальной системы латинизации произношения стандартного китайского языка. Он преобразует китайские иероглифы в знакомый и удобочитаемый формат, используя всего 26 букв английского алфавита.

Многие звуки китайского языка, особенно согласные, не имеют точного эквивалента в других языках. Вот почему существует пиньинь (своего рода транскрипция) – чтобы дать надежное руководство по произношению слов и фраз на китайском. Очень важно ознакомиться с пиньинь и китайскими звуками, которые он представляет. Это поможет правильно произносить слова, тем более, если есть желание продвинуться дальше основ.

Популярные китайские слова

你好Nǐhǎo/Ни хаоПривет
Ài/АйЛюбовь
幸福Xìngfú/Син фуСчастье
Māo/МаоКошка
Gǒu/ГоуСобака
微笑Wēixiào/Вэй сяоУлыбка
中国人Zhōngguó rén/Чжун го жэньКитайский
是的Shì de/Ши дэДа
谢谢您Xièxiè nín/Сесе ниньСпасибо
再见Zàijiàn/Цзай цзяньДо свидания

Десять «модных» китайских слов и фраз 2022-2023 года с переводом

  • 稳 – wěn/вэнь – стабильность
  • 党的二十大 – dǎng de èrshí dà/Дан дэ эрши да – XX Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая
  • 中国式现代化 – zhōngguó shì xiàndàihuà/чжунго ши сяньдайхуа – модернизация в китайском стиле
  • 全过程人民民主 –quán guòchéng rénmín mínzhǔ/цюань гочэн жэньминь миньчжу – целостный процесс народной демократии
  • 数字经济 – shùzì jīngjì/шуцзы цзинцзи – цифровая экономика
  • 太空会师 – tàikōng huìshī/тайкун хуэйши – мобилизация в космосе
  • 一起向未来 – yīqǐ xiàng wèilái/и ци сян вэйпай – Вместе ради общего будущего
  • 我的眼睛就是尺 – wǒ de yǎnjīng jiùshì chǐ во дэ яньцзин цзюши чи – мои глаза – правитель
дяньцзы чжацай
  • 电子榨菜 – diànzǐ zhàcài/дяньцзы чжацай – электронная (цифровая) горчица («обеденные» видеоролики, просматривание классических фильмов, дорам и развлекательных шоу, чтение комментариев к фильмам и сериалам во время еды).
  • 战 – zhàn/чжань – война; 俄乌冲突 – é wū chōngtú/э у чун ту – российско-украинский конфликт

Простые фразы для детей

我爱爸爸妈妈 – Wǒ ài bàba māmā/Во ай баба мама – Я люблю папу и маму

我有一个弟弟和一个妹妹 – Wǒ yǒu yīgè dìdì hé yīgè mèimei/ Во ю игэ диди хэ игэ мэймэй – У меня есть брат и сестра

祖母和祖父 – Zǔmǔ hé zǔfù/Цзуму хэ цзуфу – бабушка и дедушка

我是俄罗斯人– Wǒ shì èluósī rén – Во ши элосы жэнь – Я, русский

我不喜欢!Wǒ bù xǐhuān!/Во бу си хуань – Мне не нравится!

小猫喵喵叫 –Xiǎo māo miāo miāo jiào/Сяо мао мяо мяо цзяо – Котёнок мяукает

狗叫声汪汪– Gǒu jiào shēng wāngwāng /Гоу цзяо шэн ванван– Собака лает, «гав-гав»

牛哞叫 – Niú mōu jiào/Ню моу цзяо – Корова мычит

羊叫声 – Yáng jiào shēng/Ян цзяо шэн – Баран блеет

公鸡乌鸦 (Gōngjī wūyā/Гунцзи уя) – Петух кукарекает

Распространенные глаголы с произношением на русском

Zuò/ЦзоДелать
Shuō/ШоГоворить, сообщать
想,要Xiǎng/Сян, Yào/ЯоХотеть
知道Zhīdào/ЧжидаоЗнать
Kàn/КаньСмотреть
Zuò/ЦзоСидеть
Wèn/ВэньСпрашивать
觉得Juéde/ЦзюэдэЧувствовать
帮助Bāngzhù/БанчжуПомогать

Обращения

  • 不好意思 (Bù hǎoyìsi/Бу хао и сы) – Прошу прощения, извините (в контексте обращения), например,不好意思, 请问火车站在哪儿(bù hǎo yì si , qǐng wèn huǒ chē zhàn zài nǎ er/ бу хао и сы цин вэнь хо чэ чжань цзай на эр), «Извините, не подскажите, где вокзал?».
  • 怎么称呼你 (Zěnme chēnghu nǐ/Цзэньмэ чэнху ни) – Как тебя звать?
  • 我怎么称呼您 (Wǒ zěnme chēnghu nín/Во цзэньмэ чэнху нинь) – Как к Вам обращаться?
  • 请直呼我的名字 (Qǐng zhí hū wǒ de míngzì/Цин чжи ху во дэ минцзы) – Пожалуйста, называйте меня по имени.
  • 我的名字是 (Wǒ de míngzì shì Во дэ минцзы ши) – Меня зовут…
  • 先生 (xiānsheng/сяньшэн) – господин
  • 女士 (nǚshì/ньюйши) – госпожа

Общие фразы

谢谢Xièxiè/сесеСпасибо
你好Nǐhǎo/нихаоПривет
你还好吗Nǐ hái hǎo ma/ни хай хао маКак дела?
早上好Zǎoshanghǎo/ЦзаошанхаоДоброе утро
晚上好wǎnshàng hǎo/Ваньшан хаоДобрый вечер!
晚安Wǎn’ān/вань вньДоброй ночи
非常感谢Fēicháng gǎnxiè/Фэйчан ганьсеЯ очень благодарен
麻烦你了Máfan nǐle/Мафань нилэИзвините за беспокойство

Для работы

  • 喂您好Wéi, nín hǎo Здравствуйте
  • 积累了很多…方面的经验 (Jīlěile hěnduō … fāngmiàn de jīngyàn/Цзилэйлэ хэньдо…фанмянь дэ цзинъянь) – Получил большой опыт в области …
  • 你对薪水的要求是什么(Nǐ duì xīnshuǐ de yāoqiú shì shénme/Ни дуй синьшуй дэ яоцю шэньмэ) –Каковы ваши требования к зарплате?
  • 你做什么工作 (Nǐ zuò shénme gōng zuò/Ни цзо шэньмэ гун цзо) – Кем ты работаешь?; 你在做什麼/你在做什么 – Nǐ zài zuò shénme/Ни цзай цзо Шшэньмэ– Что ты делаешь?
  • 重要问题 (Zhòngyào wèntí/Чжунъяо вэньти) – важный вопрос
  • 我是 (wǒ shì) – Я… 我是店员 (wǒ shì diànyuán/во ши дяньюань – я торговый служащий), 我是博主 (wǒ shì bó zhǔ/во ши бочжу – я блогер)

Погода

冬天Dōngtiān/дунтяньзима
春天Chūntiān/чуньтяньвесна
夏天Xiàtiān/сятяньлето
秋天Qiūtiān/цютяньосень
旱季Hànjì/ханьцзизасушливый сезон
雨季Yǔjì/юйцзисезон дождей
今天很热Jīntiān hěn rè/Цзиньтянь хэнь жэсегодня жарко
温暖  Wēnnuǎn/вэнь нуаньтёплый, мягкий (климат)
冷天Lěng tiān/лэнтяньхолодная погода
晴朗Qíng lǎng/цин ланясно
阳光明媚Yáng guāng míng mèi/ян гуан мин мэйсолнечно
多云Duō yún/до юньоблачно
阴天Yīntiān/иньтяньпасмурная погода
美好的一天Měihǎo de yītiān/мэйхао дэ и тяньодин прекрасный день

Цвета

  • 红色 (hóng sè/хун сэ) – красный
  • 粉色 (fěn sè/фэнь сэ) – розовый
  • 橙色 (chéng sè/чэн сэ) – оранжевый
  • 黄色 (huáng sè/хуан сэ) – жёлтый
  • 绿色 (lǜ sè/люй сэ) – зелёный
  • 蓝色 (lán sè/лань сэ) – синий
  • 紫色 (zǐ sè/цзы сэ) – фиолетовый
  • 蓝绿色 (lán lǜ sè/лань люй сэ) – аквамарин (сине-зелёный цвет)
  • 白色 (bái sè/бай сэ) – белый
  • 灰色 (huī sè/хуэй сэ) – серый
  • 褐色 (hè sè/хэ сэ) 棕色 (zōng sè/цзун сэ) – коричневый
  • 黑色 (хэй сэ) – чёрный

В транспорте

Чтобы сказать «проехать» на каком-либо виде транспорта (или пользоваться), по большей части используется схема – 坐 (zuò/цзо) + транспортное средство.

  • 坐车 (цзо чэ) – ехать на машине
  • 出租车 (чуцзу чэ) – пользоваться такси
  • 我可以坐公共汽车吗 (Wǒ kěyǐ zuò gōnggòng qìchē ma/во кэи цзо гунгун цичэ ма) – Могу я сесть в автобус?
  • 要坐几站 (Yào zuò jǐ zhàn/яо цзо цзи чжань) – Сколько остановок?
  • 请问,地铁站在哪里 Qǐngwèn, dìtiě zhàn zài nǎlǐ/цинвэнь дите чжань цзай нали) – Извините, где станция метро? 我是旅客Wǒ shì lǚkè/во ши люйкэ – Я, турист
地铁/Dìtiě/Дитэ – метро

В квартире

客厅Kètīng/кэтингостиная
卧室Wòshì/вошиспальня
厨房Chúfáng/чуфанкухня
浴室Yùshì/юйшиванная комната
Mén/мэньдверь
窗户Chuānghù/чуанхуокно
天棚Tiānpéng/тяньпэнпотолок
地板Dìbǎn/дибаньпол

Чрезвычайные ситуации

  • 紧急情况(jĭnjí qíng kuàng/цзици цин куан) – Это чрезвычайная ситуация
  • 火灾(huǒ zāi/хо цзай) – пожар
  • 救命 (jiù mìng/цзю мин) – Помогите!
  • 警察 (jĭng chá/цзин ча) – Полиция
  • 我需要警察帮忙 (wǒ xū yào jǐng chá bāng máng/во сюй яо цзин ча бан ман) – Мне нужна полиция
  • 叫救护车 (jiào jiùhù chē цзяо цзюху чэ) – Вызовите скорую!

Даты и время

  • 星期一 xīngqī yī/cинци и – понедельник
  • 星期二 xīngqī èr синци эр – вторник
  • 星期三 xīngqī sān синци сань – среда
  • 星期四 xīngqī sì/ синци сы – четверг
  • 星期五 xīngqī wŭ/синци у – пятница
  • 星期六 xīngqī liù/синци лю – суббота
  • 星期天 xīngqī tiān/синци тянь – воскресенье
  • 今天 jīntiān/цзиньтянь – сегодня
  • 昨天 zuótiān/цзотянь – вчера
  • 明天 míngtiān/минтянь – завтра
  • 前天 qián tiān/цянь тянь – позавчера
  • 后天 hòu tiān/хоу тянь – послезавтра
  • 一点 yī diǎn и дянь – 1 час
  • 七点 qī diǎn ци дянь – 7 часов
  • 九点 jiǔ diǎn цзю дянь–9 часов
  • 十二点 shí’èr diǎn ши эр дянь –12 часов
  • 两点半 liǎng diǎn bàn лян дянь бань – половина второго
  • 十点半 shí diǎn bàn ши дянь бань – половина одиннадцатого
  • 月 yuè/юэ – месяц
  • 一月 yīyuè и юэ – январь
  • 二月 èryuè эр юэ – февраль
  • 三月 sānyuè сань юэ– март
  • 四月 sìyuè сы юэ – апрель
  • 五月 wŭyuè у юэ– май
  • 六月 liùyuè лю юэ– июнь
  • 七月 qīyuè ци юэ– июль
  • 八月 bāyuè ба юэ – август
  • 九月 jiŭyuè цзю юэ– сентябрь
  • 十月 shíyuè ши юэ – октябрь
  • 十一月 shíyīyuè ши и юэ – ноябрь
  • 十二月 shíèryuè ши эр юэ– декабрь
  • 大前天 dà qián tiān/да цянь тянь – позапозавчера, три дня тому назад
  • 大后天 dà hòu tiān/да хоу тянь – три дня спустя (включая текущий), через два дня

Числительные

  • 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十/Yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, qī, bā, jiǔ, shí/и, эр, сань, сы, у, лю, ци, ба, цзю, ши – 1–10
  • 十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十/Shíyī, shí’èr, shísān, shísì, shíwǔ, shíliù, shíqī, shíbā, shíjiǔ, èrshí/ши и, ши эр,ши сань, ши сы, ши у, ши лю, ши ци, ши ба, ши цзю, эр ши – 11–20
  • 二十一 Èrshíyī/эр ши и –21
  • 三十五 Sānshíwǔ/сань ши у – 35
  • 一百 Yībǎi/и бай – 100

Во время шопинга

  • 血拼 (xuěpīng/сюэпин) – шопинг
  • 礼物 (lǐ wù/ли у) – подарок
  • 衣服 (yī fú/и фу) – одежда
  • 买 (mǎi/май) – купить
  • 买东西 (mǎi dōngxi/май дунси) – покупать вещи
  • 卖 (mài/май) – продать
  • 打折 (dǎ zhé/да чжэ) – скидка
  • 这一个多少钱 Zhè yīgè duōshǎo qián/чжэ игэ дошао цянь – Сколько это стоит?
  • 我明天想去商场买东西 Wǒ míngtiān xiǎng qù shāngchǎng mǎi dōngxi/Во минтянь сян цюй шанчан май дун си – Завтра я хочу пойти в торговый центр, чтобы купить кое-что
  • 明天是星期六,我们去逛街吧 Míngtiān shì xīngqíliù, wǒmen qù guàng jiē ba/минтянь ши синцилю вомэнь цюй гуан цзе ба – Завтра суббота, пойдем по магазинам.
购物中心/Gòuwù zhòng xīn/Гоу у чжун синь – торговый центр

Страны и городы

  • Австралия, Бельгия, Венгрия, Россия, Великобритания, Австрия, США, Китай, Япония, Таиланд, Франция, Германия – 澳大利亚、比利时、匈牙利、俄罗斯、英国、奥地利、美国、中国、日本、泰国、法国、德国 – àodàlìyǎ, bǐlìshí, xiōngyálì, èluósī, yīngguó, àodìlì, měiguó, zhōngguó, rìběn, tàiguó, fàguó, déguó/аодалия, билиши,сюнъяли, элосы, инго, аодили, мэйго, чжунго, жибэнь, тайго, тайго, фаго, дэго
  • Мельбурн, Брюссель, Будапешт, Москва, Лондон, Вена, Вашингтон, Пекин, Токио, Бангкок, Париж, Берлин – 墨尔本、布鲁塞尔、布达佩斯、莫斯科、伦敦、维也纳、华盛顿特区、北京、东京、曼谷、巴黎、柏林 – mò’ěrběn, bùlǔsài’ěr, bùdápèisī, mòsīkē, lúndūn, wéiyěnà, huáshèngdùn tèqū, běijīng, dōngjīng, màngǔ, bālí, bólín/моэрбэнь, булусайэр, будапэйсы, мосыкэ, луньдунь, вэйена, хуашэндунь, тэцюй, бэйцзин, дунцзин, маньгу, бали, болинь
  • Греция, Мексика, Италия, Аргентина, Узбекистан, Казахстан, Индия, Бангладеш – 希腊、墨西哥、意大利、阿根廷、乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、印度、孟加拉国 – xīlà, mòxīgē, yìdàlì, āgēntíng, wūzībiékè sītǎn, hāsàkè sītǎn, yìndù, mèngjiālā guó/сила, мосигэ, идали, агэньтин, уцзыбекэ сытань, хасакэ сытань, иньду, мэнцзяла го
  • Афины, Мехико, Рим, Буэнос-Айрес, Ташкент, Астана, Дели, Дакка – 雅典、墨西哥城、罗马、布宜诺斯艾利斯、塔什干、阿斯塔纳、德里、达卡 – yǎdiǎn, mòxīgē chéng, luómǎ, bù yí nuò sī ài lì sī, tǎshéngàn, ā sī tǎ nà, délǐ, dá kǎ/ядянь, мосигэ чэн, лома, бу и но сы ай ли сы, ташэньган,а сы та на, дэли, да ка

Люди, человек, семья

  • 女人 nǚrén нюй жэнь– женщина
  • 男人 nánrén наньжэнь – мужчина
  • 孩子 háizi хайцзы– ребёнок
  • 女孩 nǚhái нюй хай– девочка
  • 男孩 nánhái наньхай– мальчик
  • 丈夫 zhàngfu чжанфу – муж
  • 妻子 qīzi цицзы – жена
  • 女儿 nǚ’ér нюй эр – дочь
  • 儿子 érzi эрцзы– сын
  • 兄弟 xiōngdì сюнди брат
  • 姐姐 jiějiě цзецзе – сестра

Иероглиф для слова «человек» (rén/жэнь) –人

Животные

Shǔ/ШуКрыса
Niú/НюБык
Hǔ/ХуТигр
兔子Tùzǐ/Ту цзыЗаяц
Lóng/ЛунДракон
Shé/ШэЗмея
Mǎ/МаЛошадь
Yáng/ЯнКоза, овца
Hóu/ХоуОбезьяна
公鸡Gōng jī/Гун цзиПетух
Gǒu/ГоуСобака
Zhū/ЧжуСвинья
Guī/ГуйЧерепаха
海豚Hǎi tún/Хай туньДельфин
蛤蟆Hámá/ХамаЖаба
Xióng/СюньМедведь
河狸Hé lí/Хэ лиБобр
野猪Yězhū/ЕчжуКабан
骆驼Luòtuó/ЛотоВерблюд
猎豹Lièbào/ЛебаоГепард
黑猩猩Hēixīngxīng/ХэйсинсинШимпанзе
花栗鼠Huā lìshǔ/Хуа лишуБурундук
鹿Lù/ЛуОлень
郊狼Tǔ láng/Ту ланКойот
狗獾Huān/ХуаньБарсук
蝙蝠Biānfú/БяньфуЛетучая мышь
羚羊Língyáng/ЛинъянАнтилопа
犰狳Qiú yú/Цю юйБроненосец
食蚁兽Shí yǐ shòu/Ши и шоуМуравьед
海象Hǎixiàng/ХайсянМорж
Jīng/ЦзинКит
鲨鱼Shāyú/ШаюйАкула
海牛Hǎiniú/ХайнюМорская корова (ламантин)
小牛/Xiǎo niú/сяо ню

В ресторане

小姐、小姐……拿菜单来!Xiǎojiě, xiǎojiě……ná càidān lái! Сяоцзе, Сяоцзе…… на цайдань лай! Мисс, мисс…… дайте, пожалуйста, меню!

先生,这是您要的菜单,请拿好。此外,我有个小小的要求,您还是叫我服务员吧,或者叫我的名字也行,我叫张静。Xiānshēng, zhè shì nín yào de càidān, qǐng ná hǎo. Cǐwài, wǒ yǒu gè xiǎo xiǎo de yāoqiú, nín háishì jiào wǒ fúwùyuán ba, huòzhě jiào wǒ de míngzì yě xíng, wǒ jiào zhāng jìng. / Сяньшэн чжэ ши нинь яо дэ цайдань, цин на хао. Цывай, во ю гэ сяо сяо дэ яоцю, нинь хайши цзяо во фууюань ба, хочжэ цзяо во дэ минцзы е син во цзяо чжан цзин. Перевод фразы – Сэр, вот ваше меню, пожалуйста. Кроме того, у меня есть небольшая просьба. Вы можете называть меня официантом/официанткой, или по имени. Меня зовут Чжан Цзин.

Это тема из реальной жизни, в одном из ресторанов в Хуайане. Согласно опросам, приведенным с 30 горожанами на улицах, на вопрос как они обращаются к официантам, ответы отличаются.

Некоторые говорят, что определяются с выражениями соответственно возраста. Официантов постарше называют 阿姨, 叔叔 āyí, shūshu – «тетушка, дядя», молодых 美女, 帅哥 měinǚ/мэйню, shuàigē/шуайгэ – «красавица, красавчик/симпатяга», хотя, конечно, лучше делать это в простых заведениях.

Для высококлассных ресторанов такое обращение не корректно. Обращаться к официантке «мисс/барышня» не совсем прилично. Дело в том, что слово 小姐 имеет и другое «дурное» значение и в определенной степени подозревается неуважение к обслуживающему персоналу.

Для привлечения внимания официанта/официантки можно использовать  следующие фразы:

  • 服务员 (fú wù yuán/фу у юань)
  • 侍应生(shì yìng shēng/ши ин шэн)
  • 伙计 (huǒji/хоцзи), в провинции Гуандун

Обедая в ресторане, нужно подождать пока официант усадит за стол клиентов. Прежде чем занять свое место, необходимо дождаться, пока займут свои места почетные и старшие гости. Если за столом присутствуют дамы, они не занимают места самостоятельно, а дожидаются, пока их рассадят.

Китайский этикет за столом

В элитных китайских ресторанах, как в помещении, так и на открытом воздухе, можно наслаждаться красивыми пейзажами, элегантными музыкальными и танцевальными представлениями. В ресторанах среднего и низкого ценового диапазона, чтобы не мешать работе официантов, почетное место обычно располагается у стены, «нижнее» – у прохода.

Китайская еда подается, как правило, по часовой стрелке, поэтому, если два человека сидят бок о бок, почетное сидение находится справа, нижнее – слева (человек справа имеет приоритет перед человеком слева). Если три человека трапезничают вместе, то человек, сидящий в центре, имеет преимущество перед теми, кто сидит по обе стороны от него.

После окончания трапезы гости ждут, пока хозяин (приглашающий) покинет стол. Мужчинам важно не забывать о джентльменстве, помочь даме или пожилому человеку, сидящему рядом, отодвинуть сидение.

Русско-китайский разговорник

有空位吗Yǒu kòng wèi ma/Ю кун вэй маЕсть свободные места?
可以坐这儿吗Kěyǐ zuò zhè’er ma/Кэй цзо чжэ’эр маМы можем здесь присесть?
给我靠窗户的桌子Gěi wǒ kào chuāng hù de zhuō zi/ Гэй во као чуан ху дэ чжо цзыДайте мне столик у окна
这位子不好,可以换吗Zhè wèi zi bù hǎo, kěyǐ huàn ma/Чжэ вэй цзы бу хао кэи хуань маЭто место не подходит, могу я пересесть?
有没有单间Yǒu méi yǒu dān jiān/Ю мэй ю дань цзяньУ вас есть отдельная кабинка/приватная комната?
请拿菜单来Qǐng ná cài dān lái/Цин на цай дань лайДайте, пожалуйста, меню
这儿的拿手菜/招牌菜是什么Zhè’er de ná shǒu cài/zhāo pái cài shì shén me – Чжэ эр дэ на шоу цай/чжао пай цай ши шэнь мэКакое у вас (ваше) фирменное блюдо?
你有什么可以向我推荐Nǐ yǒu shénme kěyǐ xiàng wǒ tuījiàn/Ни ю шэньмэ кэи сян во туй цзяньЧто вы можете порекомендовать?
给我湿纸巾/纸巾Gěi wǒ shī zhǐ jīn/zhǐ jīn – Гэй во ши чжи цзинь/ чжи цзиньДайте влажную салфетку/бумажную салфетку
多拿一双筷子Duō ná yī shuāng kuài zi/До на и шуан куай цзыПередайте дополнительные палочки для еды
请给我刀叉Qǐng gěi wǒ dāo chā/Цинь гэй во дао чаМожно мне, пожалуйста, вилку и нож? (Дайте мне, пожалуйста, столовые приборы)
结账Jiézhàng/ЦзечжанСчет, пожалуйста
還想喝一杯嗎/还想喝一杯吗Hái xiǎng hē yī bēi ma/Хай сянхэ и бэй маНе хотите еще выпить?

Заказ еды

Если в меню есть картинки, то, можно сказать, повезло. Заказать в этом случае просто – указать на картинку и сказать фразу «一份/Yī fèn/ И фэнь – одна порция»

Dàn/даньяйцо
Ròu/жоумясо
Zhū/чжусвинина
Niú/нюговядина
Jī/цзикурица
羊肉Yángròu/янжоубаранина
米粉Mǐfěn/мифэньрисовая лапша
白菜Báicài/байцайКитайская капуста

Видео